您的浏覽器不支援Javascript,部分功能将无法呈现。

:::

桑耶精舍 SBA

:::

师父的开示
  • 标题:2016年桑耶精舍月历心宏法师法语 (2016 Calendar Dharma Words with Ven. Shinhong Shih)
  • 公告日期:2015-12-21
  • 十方普贤菩萨圣像

     长远的耐心與抱負
    (
    Long-Term Ambition within the Patience):

    滴水穿石:
    Dripping water penetrates a stone

    (Diligence in practice will lead you to your goal)

    細水长流:
    Tiny stream flows forever

    (To practice slowly but steadily) 
     

    山岳不动:
    Mountains are unshakable

    (Unwavering faith and determination in practice in face of all circumstances)

    2015-12
    为什麼修行者,所求不能如愿?有些事情,总是不能顺你的心意呢?? 简要归纳地说:
    1. 过去式的恶业、與烦恼,还没有完全地懺除清净。
    2. 今生你所累积、福慧的条件还不够多。
    3. 现前的人事物的善缘,还未出现。
    As practitioner, why one’s wishes are not granted?  Why are there certain things that cannot go according to what we have wished? To put it simply:
    1. It is because of past bad karma and afflictions have not been repent thoroughly.
    2. The merits and wisdom accumulated in this life is not sufficient.
    3. The current favorable causes & conditions have not appeared.

    2016-1
    每天睡前,修行者应该作些什麼?
    1. 深刻地自我反省,并且检查一日所造之身、口、意的行为
    2. 若有善行,应将累积的功德,欢喜地回向,一切有情眾生。(例如:普皆回向)
    3. 若造恶业,則应该用心地观照、这些过失,并真诚地懺悔。(例如:懺悔业障)
    Every night before sleeping, what does a practitioner needs to do?
    1. To do a self- reflection and mentally check through what one have done in their body, speech and mind during the day.
    2. If there are kind deeds, one should happily dedicate the accumulated merits to all the sentient beings (e.g. Dedicate merits pervasively and boundlessly)
    3. If there are misdeeds, one should clearly be aware and know these faults, and repent sincerely. (e.g. Repent all misdeeds and afflictions).

    2016-2
    每天刚睡醒时,修行者应该作些什麼?
    1. 虔诚具信地、向三宝,向上师,不斷地祈请 (例如:皈依三宝、與依止三根本)
    2. 心念放鬆,并专注地思惟,万法的无常性 (例如:无常观)
    3. 然後,也要忆念一切苦难的眾生,并发起广大的慈悲心 (例如:慈悲观)
    What should practitioners do each day upon waking up?
    1. Pray and supplicate, sincerely with complete faith, to the Triple Gems and Guru(s) (e.g. take refuge in the Triple Gems, and rely upon the Three Roots (Guru, Yidam and Dharma Protector).
    2. With a relaxed mind, focus and reflect on the impermanence of all phenomena (e.g. meditation on impermanence).
    3. Then, also think of all sentient beings who are having all kinds of suffering, and give rise to vast loving kindness and compassion (e.g. meditation on loving kindness and compassion).

    2016-3
    在承諾别人任何事前,修行者至少要先禅修、與思维三天;
    假如没有想清楚,就会太快说 YES;或没有足够的勇气,说 NO!
    这样,心很散亂的结果,便容易产生、许多无谓的烦恼。
    Before a practitioner promises anything, he/she should take three days to meditate and contemplate on it. For if he/she does not think carefully and says YES too soon; or lacks the courage to say NO!, then the outcome of this very restless mind is that a lot of unnecessary trouble will arise easily.

    2106-4
    你对自己所修持的法门,为什麼会常常产生怀疑、與动摇呢?
    因为你没有真实地、建立两种的基础:
    (1.)坚固與正确的、佛教法义的见地,與 (2.)真实修持不斷的信念。
    Why does one often arise doubt and shaken our faith in our Dharma practice?
    This is because one does not truly build on 2 foundations:
    (1) firm and right insight in Buddhism and Dharma, and
    (2) continuing commitment to put into practice the Dharma we have learnt.

    2016-5
    修行者如何让魔,不能破坏佛法?如何才能降伏、内外的魔障呢?
    1. 常常观照、一切万法皆空 (例如:大智)
    2. 念念不舍一切、苦难的眾生 (例如:大悲)
    3. 一切身口意三业,所作、如同所言 (例如:表里如一)
    4. 常为一切诸佛、所护念中 (例如:常常念佛或念咒,并且祈请上师加持)
    How can a practitioner not allow the destruction of Buddha Dharma by Mara? How can we subdue our internal obstacle and external difficulty?
    1. Continuous reflection of the impermanent nature of all phenomena. (Great wisdom)
    2. Having every thought that does not forsake all suffering sentient beings. (Great compassion)
    3. Our body speech and mind is in accordance with what we preach or say. (Sincere/ Genuine personality)
    4. Always keep in mind the thought of all Buddhas. (Often recite the name of the Buddha or mantra, and making aspirations for one’s Guru’s blessings.

    2016-6
    «小品般若经»云:「自我的散亂心、傲慢與狂妄,才是修行中最大的魔障。」
    因为,这样的修行人,不愿意亲近善知识。
    或者、纵使遇见了真正的善知识,但是,内在的烦恼、如同毒药般,造成让自己的心被蒙蔽,结果也没把佛法,真正地听进心里面。所以,也无法改变、任何的业力呀!
    «Small Prajnaparamita Sutra» states: "A self-centered restless mind, pride and arrogance, are the greatest hindrance and obstacles in our practice"
    This type of practitioner is reluctant to learn from good teachers or mentors.
    Or even if they have met a genuine good teacher or mentor, because of their inner doubts and worries,  which are like poison, causing self-hindrance and obstacle to really understand the essence of Dharma.
    As a result, they are unable to make any changes to their karma.

    2016-7
    佛教徒若只是、永远停留在、了解佛法的知识层面上,这样是没有很大的用处的。了解以後,要努力地去改变,要从自己的身、口、意去努力实践。
    例如: 遇到逆境来时,或人家突然骂你,这时你应该、透过修持忍辱,来懺除过去的恶业、與烦恼,不要立刻、生起嗔心;假如人家、骂你一句,你也立刻顶回去,那就变成、冤冤相报何时了。
    If a Buddhist forever remains as having knowledge of Buddha Dharma teachings, it will be not much of help to his/her practice. After learning and understanding the essence of the teachings, one should be diligent to make changes to his/her daily life starting from our body, speech and mind.
    For example: When confronted with adversity, or suddenly being scolded by someone, at that moment, one should repent past bad karma and afflictions through the practice of  endurance and patience, instead of getting upset or give rise to anger. If someone scolds you and you retaliate by arguing back, this bad karmic connection will continue and will have no end to it.

    2016-8
    在道場作事时,要常常自我提醒:
    「到这里来,所修持的目的为何?」简言之:
    1. 增长自我的福慧资粮。
    2. 磨练无量劫的烦恼、與習气。
    3. 修持忍辱、與谦让的功德。
    When one does things in a place of worship/practice, one should always remind oneself ‘What is the aim that I want to achieve in my practice by coming here?’  Simply put:
    1. To increase one’s merit and wisdom
    2. To clear one’s afflictions and bad habits from beginning of time
    3. Practice and cultivation of patience and humbleness

    2016-9
    修行者如何知道、佛法在自己心中,有产生改变的力量?
    应该常常以底下三种角度,自我观照、與检查之:
    1. 每天的烦恼,越来越少。
    2. 时时的心念,越来越清净。
    3. 自我的觉性,愈来越強。
    How will a practitioner know that the Buddha Dharma has brought about changes within his/her mind and heart?
    He/she should always contemplate and examine oneself based on the below 3 viewpoints:
    1. Daily defilements become lesser and lesser
    2. The mind (thoughts) is getting clearer and more virtuous
    3. Self-awareness is getting stronger

    2016-10
    「什麼叫随缘?」因不同的情况,就会有不同的诠释。
    最直接的回答,就是:「事情来了,你就尽心尽力去作,去面对它,去处理它;不論好坏,都是逃避不了的;事情过了,就从内心深处,真正地彻底放下。」
    What does “accord to condition” in Buddhism mean? The meaning differ according to situations.
    The most direct answer is "when situation arises, no matter good or bad, you should put your heart and mind to handle or deal with it rather than avoid it.  When the situation is over, completely let go deep from the bottom of your heart."

    2016-11
    因为每个人的价值观,都不尽相同,所以,当我们做如此的思维时: 「什麼是圆满?」
    「其实,从生起清净的菩提心,无私地利他,凡事尽心尽力,就是真正的圆满;内心自然就会升起、无量无边的功德。」
    It is because everyone's values are different, therefore we should contemplate on "What is '圆满' (yuan man)?" (in layman terms, '圆满' means something completed successfully)
    In this case, it signifies 'generating pure bodhicitta, benefiting others unconditionally, putting in our best effort in the things we do'.  As such, our mind/heart will give rise to immeasurable merits.

    2016-12
    人生苦短,要珍惜每一分、每一秒;要珍惜、见到的每一个人;要珍惜、遇见每一件的事物。
    以感恩的心,来運用一切的人事物,作为修行路上的各种助缘。
    Life is short and there is suffering. Cherish every single moment, every individual and every circumstance we encounter / come upon.
    Practice with a heart of gratitude in our daily life will help in our path of spiritual (or Dharma) cultivation.

    cron web_use_log